به گزارش مشرق به نقل از فارس، پال اسپراکمن در سفری که اسفندماه به ایران خواهد داشت، فایل نهایی ترجمه کتاب «دا» به زبان انگلیسی را با خود به ایران میآورد و قرار است پس از تایید این نسخه ترجمه در این کشور منتشر شود.
این مترجم آمریکایی دو سال پیش و همزمان با نمایشگاه بیست و سوم به ایران آمد و با سیده زهرا حسینی و سید اعظم حسینی گفتوگوهایی داشت که بیشتر حول مشکلات و اصطلاحاتی بود که در کتاب به زبان کردی آمده بود اما خبر میرسد که پرفسور آمریکایی دانشگاه راتجرز قصد دارد در سفری که اسفند ماه به ایران خواهد داشت فایل نهایی ترجمه کتاب «دا» را با خود به ایران آورد و پس از تأیید این نسخه ترجمه در این کشور منتشر شود.
اسپراکمن که قرار است نوزدهم اسفندماه امسال به ایران بیاید به مدت یک هفته تا ده روز در ایران حضور خواهد داشت. همچنین انتشارات سوره مهر و مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری چندین برنامه را برای این مترجم تدارک دیدهاند که متعاقباً اعلام خواهد شد.
تاکنون کتابهای «سفر به گرای 270 درجه» نوشته احمد دهقان، «شطرنج با ماشین قیامت» و «داستانهای شهر جنگی» نوشته حبیب احمدزاده و «اسماعیل» اثر امیر حسین فردی توسط این مترجم آمریکایی به انگلیسی ترجمه شده است.
این مترجم آمریکایی دو سال پیش و همزمان با نمایشگاه بیست و سوم به ایران آمد و با سیده زهرا حسینی و سید اعظم حسینی گفتوگوهایی داشت که بیشتر حول مشکلات و اصطلاحاتی بود که در کتاب به زبان کردی آمده بود اما خبر میرسد که پرفسور آمریکایی دانشگاه راتجرز قصد دارد در سفری که اسفند ماه به ایران خواهد داشت فایل نهایی ترجمه کتاب «دا» را با خود به ایران آورد و پس از تأیید این نسخه ترجمه در این کشور منتشر شود.
اسپراکمن که قرار است نوزدهم اسفندماه امسال به ایران بیاید به مدت یک هفته تا ده روز در ایران حضور خواهد داشت. همچنین انتشارات سوره مهر و مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری چندین برنامه را برای این مترجم تدارک دیدهاند که متعاقباً اعلام خواهد شد.
تاکنون کتابهای «سفر به گرای 270 درجه» نوشته احمد دهقان، «شطرنج با ماشین قیامت» و «داستانهای شهر جنگی» نوشته حبیب احمدزاده و «اسماعیل» اثر امیر حسین فردی توسط این مترجم آمریکایی به انگلیسی ترجمه شده است.