کد خبر 266377
تاریخ انتشار: ۵ آذر ۱۳۹۲ - ۱۷:۵۸

متن چهار صفحه ای برنامه اقدام مشترک، نتیجه توافقات انجام شده در مذاکرات ژنو بوده و تمامی جملات و کلمات این متن با توجه به ملاحظات همه طرفها تنظیم گردیده است.

گروه‌ بین‌الملل مشرق - مرضیه افخم سخنگوی وزارت امـور خـارجه درخصوص بـرگه اطـلاع‌رسانـی (Fact Sheet) منتشره از سوی دولت آمریکا که از سوی برخی  رسانه‌های داخلی به عنوان متن توافق‌نامه ترجمه و منتشر شده است اظهار داشت: سه دور مذاکرات فشرده جمهوری اسلامی ایران با گروه کشورهای 1+5 در ژنو و ساعت‌ها مذاکرات کارشناسی نهایتاً منجر به صدور برنامه اقدام مشترک میان جمهوری اسلامی ایران و گروه 5+1 گردید که متن مورد توافق ، ساعاتی پس از پایان مذاکرات (در تاریخ 3 آذر ماه 1392) در اختیار افکار عمومی قرار گرفت.

سخنگوی وزارت امور خارجه افزود: متن چهار صفحه‌ای برنامه اقدام مشترک‌، نتیجه توافقات انجام شده در مذاکرات ژنو بوده و تمامی جملات و کلمات این متن با توجه به ملاحظات همه طرف‌ها تنظیم گردیده و یکی از دلایل طولانی شدن مذاکرات، دقت در انتخاب و درج واژه‌ها در متن برنامه اقدام مشترک به ویژه از سوی هیأت مذاکره کننده جمهوری اسلامی ایران بوده است.

خانم افخم تصریح کرد آنچه در سایت کاخ سفید به عنوان برگه اطلاع‌رسانی (Fact Sheet) منتشر شده ، برداشت یک جانبه از متن مورد توافق در ژنو بوده و برخی توضیحات و واژه‌ها در این برگه مغایر با متن برنامه اقدام مشترک می‌باشد که متأسفانه برخی رسانه‌ها برگه اطلاع‌رسانی (Fact Sheet) مذکور را به عنوان متن توافق ژنو ترجمه و منتشر کرده‌اند که خلاف واقعیت است.

پس از توافق ژنو، برخی منابع خبری داخلی ترجمه متنی را منتشر کردند و از آن با عنوان متن توافق‌نامه یاد کردند، اما ساعتی بعد وزارت خارجه با ارسال متنی چهار صفحه‌ای، آن را ترجمه رسمی و تأیید شده توافق‌نامه اعلام کرد.

*Fars