کد خبر 411296
تاریخ انتشار: ۱۱ اردیبهشت ۱۳۹۴ - ۱۸:۱۲

مجری برنامه نود گفته که در زمان ترجمه نخستین کتابش اگر قسمتی را متوجه نمی شده برای آن تحقیق نمی کرده است

به گزارش مشرق، مجری برنامه نود گفته که در زمان ترجمه نخستین کتابش اگر قسمتی را متوجه نمی شده برای آن تحقیق نمی کرده است

او علاوه بر گزارش فوتبال و اجرای برنامه نود، مترجم کتاب‌هایی با موضوع فوتبال است. یکی از این کتاب‌ها، «فوتبال علیه دشمن» نوشته سایمون کوپر است که از سوی نشر چشمه روانه بازار شده است.

او به هفته نامه تماشاگران امروز گفته:«در کتاب اول یک پاراگراف می خواندم و بعد می نوشتم و اگر قسمتی را هم متوجه نمی شدم خیلی برای آن تحقیق نمی کردم و یک جورهایی می خواستم کار را سمبل کنم.»

فرودسی پور گفته:«در دوباره کاری کتاب که حدودا دو ماه طول کشید با کمک هوشنگ گلمکانی کل کتاب را خواندیم و چک کردیم و مطابقت دادیم و خیلی سعی کردم در این ویرایش، متن نوشته روان باشد.»

پارس