به گزارش گروه فرهنگی مشرق، دکترغلامعلی حدادعادل در ابتدای این نشست، با قدردانی از رسانه های عمومی کشور در انعکاس فعالیت های بنیاد سعدی در آموزش و توسعه زبان فارسی در خارج از ایران، افزود: شما خبرنگاران با انعکاس اخبار واقعی از ایران و فعالیت های کشورمان، نقش بسیار مهمی در خنثی کردن این اخبار منفی دارید.
وی با اشاره به برگزاری هشتادودومین دوره دانشافزایی زبان فارسی از دو هفته پیش در دانشگاه شهید بهشتی، گفت: در این دوره 210 استاد و دانشجوی زبان فارسی از 37 کشور همچون روسیه، ارمنستان، ایتالیا، آلمان، اوکراین، اتریش، عراق، پاکستان، افغانستان، تاجیکستان، مصر، لبنان، تایوان، هند، اسلواکی، چین، ارمنستان، فرانسه، ترکیه، قزاقستان، قرقیزستان، بنگلادش، سنگال، سنگاپور، مجارستان، صربستان، بلغارستان، پرتغال، اسپانیا، صربستان، کره جنوبی، سوئد، بلاروس، و آمریکا به ایران آمده اند تا در یک دوره یک ماهه شرکت کنند.
وی افزود: بیشتر این فارسی آموزان در رشته های زبان و ادبیات فارسی، ایرانشناسی، شرق شناسی، روابط بین الملل و علوم سیاسی در مقاطع کارشناسی و کارشناسی ارشد، تحصیل می کنند. تعدادی از آنها هم در حال گذراندن دوره دکتری هستند.
حدادعادل ادامه داد: شرکت کنندگان در دوره به اعتبار میزان تسلطی که به زبان فارسی دارند، در 5 سطح تفکیک شدهاند و در 11 کلاس در حال افزودن به دانش زبان فارسی خود هستند. آنها در کلاس ها موضوعات درسی شامل مهارت های گفتگو و شنیدن و درک خواندن و نوشتن را با استفاده از کتاب های تألیف شده در بنیاد سعدی می آموزند. وی همچنین گفت که 10 تن از 210 شرکتکننده در این دوره در کشور خودشان استاد زبان فارسی هستند.
رییس بنیاد سعدی با بیان اینکه برای نخستین بار در آموزش دورههای دانش افزایی زبان فارسی از کتابهای تألیف شده در بنیاد سعدی استفاده میشود، در معرفی این کتاب ها گفت: یکی از این کتاب ها، کتاب «آموزش کاربردی واژه» است که در 5 جلد تألیف خواهد شد. کتاب بعدی مجموعه سه جلدی «لذت خواندن» است. کتاب «ایران شناسی» هم که دو جلدی خواهد بود، یک جلد آن با همکاری بنیاد ایران شناسی تهیه شده است و در آخر کتاب «سلام فارسی» که درس نامه فارسی آموزان در صربستان است.
حدادعادل ادامه داد: برای اولین بار است که این دوره در تهران برگزار میشود. سالهای قبل این دورهها در دانشگاه امام خمینی(ره) قزوین و همچنین دانشگاه های شهرهای دیگر برگزار میشد، ولی امسال ترجیح دادیم که دوره در تهران برگزار شود چرا که ضمن علاقمندی خود دانشجویان برای حضور در شهر تهران، بیشتر با واقعیتهای ایران آشنا می شوند.
رییس بنیاد سعدی همچنین از اختصاص فوق برنامه های تأثیرگذار برای دانشجویان هشتادودومین دوره دانش افزایی زبان و ادبیات فارسی خبر داد و گفت: کاشت نهال در پارک قیطریه، بازدید از بنیاد ایران شناسی، بازدید از مجموعه جماران، تماشای یک فیلم سینمایی، زیارت مرقد امام راحل، بازدید از موزه دفاع مقدس، آشنایی با هنر و موسیقی و خوشنویسی ایرانی، حضور در ضیافت سازمان فرهنگ و ارتباطت اسلامی، بازدید از کتابخانه ملی، بازدید از کاخ موزه سعدآباد، بازدید از مجموعه آزادی، بازدید از بازار تهران و همچنین دیدار با مسئولان دانشگاه علامه طباطبایی، از جمله برنامههایی است که برای این دانشجویان تدارک دیده شده است که تا کنون در برخی از آنها حضور یافته اند.
بنیاد سعدی مانع فعالیت هیچ مؤسسه ای نیست
حدادعادل در ادامه این نشست خبری، در پاسخ به سؤال خبرنگاری مبنی بر اینکه برخی از فعالان فرهنگی، فعالیت بنیاد سعدی را موازی کاری با فعالیت های نهادهای مشابهی مانند مؤسسه لغت نامه دهخدا می دانند، تأکید کرد: بنیاد سعدی مانع کار هیچ مؤسسه ای که در حوزه آموزش زبان فارسی فعالیت دارد، نشده است. سیاست ما متوقف کردن فعالیت دیگر مراکز نیست و تنها بر پایه یک تجربه بیش از 3 دهه ای، این تغییر ساختار پیش آمد.
وی افزود: شورای عالی انقلاب فرهنگی به این باور رسید که جایگاهی که از نظر اداری برای آموزش زبان فارسی در دل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نظر گرفته شده بود، متناسب با این وظیفه نبود. البته همکاری ما با سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در آموزش زبان فارسی در خارج همچنان ادامه دارد و رایزنان فرهنگی نمایندگان بنیاد سعدی در امر آموزش زبان فارسی هستند.
وی با تاکید بر اینکه بنیاد سعدی با مؤسسه دهخدا هیچ رقابتی نداشته و ندارد، افزود: ضمن اینکه این مؤسسه در خارج از کشور فعالیتی نداشته است. ما همچنان بر این باور هستیم که بنیاد سعدی برای رسیدن به کمال باید از تجربیات تمام این مؤسسات بهره ببرد و به همین دلیل روز اول آذر سال گذشته همایشی را با حضور آنها برای هم افزایی بیشتر برگزار کردیم و امسال هم در اول آذرماه این همایش را برگزار خواهیم کرد تا از تجربه و دانش همه در این امر استفاده کنیم.
وی ادامه داد: بنیاد سعدی موفقیت خود را نتیجه همکاری همه موسسات فعال در زمینه آموزش زبان و ادبیات فارسی میداند و برای بیرون راندن دیگران از صحنه به وجود نیامده، بلکه با این هدف شکل گرفته تا همانند یک نخ تسبیح فعالان عرصه آموزش زبان فارسی را به یکدیگر وصل کند.
وی همچنین درباره بودجه مصرف شده برای برگزاری این دوره دانش افزایی گفت: برای برگزاری هشتادودومین دوره دانش افزایی بودجه محدودی صرف شده و بسیار کمتر از بودجه ای است که کشورهای دیگر برای آموزش زبان خودشان هزینه می کنند. این را هم بگویم که برای آموزش زبان فارسی به خارجی ها نیازمند بودجه ای 100 برابر بودجه فعلی هستیم. البته از دولت محترم سپاسگزاریم که بودجه فعلی را با توجه به مشکلات اقتصادی کشور در اختیار ما گذاشته است.
همچنین محمدرضا دربندی معاون امور بین الملل بنیاد سعدی در توضیحی درباره هزینه های برگزاری هشتاد و دومین دوره دانش افزایی زبان فارسی برای دانشجویان خارجی، گفت: این دانشجویان تمامی هزینه بلیط رفت و برگشتشان را خودشان پرداخت کرده اند که مبلغی بین دو تا ۴ میلیون تومان بوده است. کل هزینه ای که ما برای برپایی این دوره آموزشی انجام داده ایم، از پول بلیط آنها کمتر بوده است.
وی همچنین از دیگر فواید حضور فارسی آموزان خارجی در دوره دانش افزایی را اینگونه توضیح داد: بسیاری از این فارسی آموزان، دانشجویان رشته های شرق شناسی هستند که به مدت دو سال دروس عمومی را می خوانند و تا آن زمان زبان خارجی خودشان را انتخاب نمی کنند و این کار را از ترم ۵ به بعد انجام می دهند. خوشبختانه تجربه نشان داده که از بین ۴ زبان ترکی استانبولی، عربی، عبری و فارسی، صد درصد دانشجویان رشته شرق شناسی، پس از حضور در این دوره، فارسی را به عنوان زبان خود در دانشگاه انتخاب می کنند.
بنابر این گزارش؛ رضامراد صحرایی، سرپرست معاونت آموزش و پژوهش بنیاد سعدی نیز در خصوص هزینه دوره دانش افزایی گفت: ما در مقابل دیگر کشور ها بودجه اندکی برای آموزش زبان فارسی به دانشجویان خارجی اختصاص داده ایم، این در حالی است که موسسات مشابه ما، نه تنها دوره های سه ماهه دارند بلکه هزینه بلیط رفت و برگشت دانشجویان خارجی را هم خودشان پرداخت می کنند.
حدادعادل در ادامه در خصوص لزوم برگزاری این دورههای دانش افزایی زبان و ادبیات فارسی در داخل کشور، اظهار کرد: ما برای آموزش زبان فارسی از شیوه های مختلفی از جمله اعزام استاد به خارج از کشور، برگزاری کلاس های زبان و تقویت دانشجویان زبان فارسی در کشورهای مختلف و همچنین برگزاری دوره های دانش افزایی در داخل کشور، بهره می بریم.
فارسی آموزان خارجی با حضور در ایران با واقعیت های کشورمان آشنا می شوند
وی در ادامه اظهار کرد: فایده سفر فارسی آموزان به ایران این است که آنها با حضور در کشورمان ضمن آموزش زبان فارسی، با واقعیتها و فرهنگ مردم آشنا میشوند و تصویر غلطی که از ایران در خارج ساخته و در اخبار و رسانه هایشان مطرح شده است، در ذهن این دانشجویان تصحیح می شود.
رییس بنیاد سعدی با اظهار اینکه ما باید زبان فارسی را همراه با ایران شناسی به دانشجویان خارجی یاد بدهیم، ادامه داد: دانشجویانی که در این دوره حضور دارند پس از بازگشت به کشورهای خود، از طریق شبکه اجتماعی فارسی آموزان جهان که در وبگاه بنیاد سعدی تعبیه شده است، با همدیگر و با بیناد سعدی در ارتباط خواهند بود. ارتباط آنها با اساتید خود که همکاران بنیاد سعدی هستند، نیز از دیگر راه ها حفظ خواهد شد.
وی در پاسخ به سؤال خبرنگار دیگری مبنی بر اینکه شناخت غربی ها از ایران اندک و غلط است و راه های اصلاح این دیدگاه ها چیست؟ گفت: بعد از انقلاب ما با یک جبهه رسانه ای استکباری روبرو بوده ایم که همیشه واقعیت های ایران را واژگون جلوه داده اند. ما با برگزاری این دوره ها و آموزش ایران شناسی و گسترش درست صنعت گردشگری می توانیم به مقابله با این توطئه ها بپردازیم. بنیاد سعدی به سهم خود با برگزاری دوره های دانش افزایی در این باره فعالیت هایی داشته است و با بیشتر کردن این دوره ها در آینده با استفاده از سبک های جدید، اقدامات مؤثرتری هم انجام خواهد داد.
وی در ادامه سخنان خود درباره عوامل نفوذ زبان در کشورهای مختلف گفت: اقتدار کشورها در گرو توسعه فرهنگی و گسترش مؤلفه های هویتی در آن کشورهاست. هر چقدر کشوری در علم و اقتصاد مقتدرتر باشد، زبانش در دنیا بیشتر گسترش می یابد. پس در درجه اول گسترش زبان فارسی تابع اقتدار یک کشور است. مقام معظم رهبری هم در این باره فرموده اند که باید کاری کنید که ۵۰ سال بعد عده ای برای آموزش علم ناچار شوند زبان فارسی را بیاموزند.
در آینده ایی نزدیک، آموزش فارسی در کشورهای خارجی بر اساس راهبردهای علمی انجام می شود
حدادعادل تأکید کرد: در خصوص آموزش زبان فارسی در کشورهای مختلف از جمله کشورهایی که سده های قبل فارسی زبان اول آنها بود، باید واقع بینانه و بر اساس واقعیات آن کشورها حرکت کنیم. به همین دلیل در بیناد سعدی 12 شورای راهبردی برای برنامه ریزی در آموزش زبان فارسی در کشورهای مختلف ایجاد شده تا این زبان بر اساس نظرات اهل فن در کشورهای مختلف مثلاً در عراق و قزاقستان و ترکیه و آمریکا، با راهبردهای متفاوتی آموزش داده شود.
وی همچنین انتشار کتاب های دو زبانه برای گسترش زبان فارسی در خارج از کشور را از دیگر اقدامات بنیاد سعدی برشمرد و گفت: بنیاد سعدی تاکنون کتاب «خمره» نوشته هوشنگ مرادی کرمانی را به صورت دو زبانه فارسی و انگلیسی چاپ کرده است و در آینده کتاب های دو زبانه فارسی با زبان های اردو و عربی و روسی و ... را در دستور کار خود قرار داده است.
بنا بر این گزارش، دکتر غلامعلی حداد عادل، رییس بنیاد سعدی همراه با معاونان این بنیاد و مسئولان دانشگاه شهید بهشتی از جمله رییس دانشکده ادبیات و علوم انسانی و معاون دانشجویی ، با حضور در کلاس های هشتادودومین دوره دانش افزایی زبان و ادبیات فارسی که در دانشگاه شهید بهشتی در حال برگزاری است، ضمن آشنایی با دانشجویان خارجی این دوره، از نحوه آموزش و چگونگی برگزاری کلاس های درس این دوره دانش افزایی مطلع شدند.
هشتادودومین دوره دانش افزایی زبان و ادبیات فارسی به همت بنیاد سعدی و با همکاری دانشگاه شهید بهشتی از 13 مرداد با حضور 210 استاد و دانشجوی زبان فارسی از 37 کشور در تهران آغاز شده و تا 9 شهریور ادامه دارد.
کد خبر 454684
تاریخ انتشار: ۲۷ مرداد ۱۳۹۴ - ۰۸:۵۶
رییس بنیاد سعدی با بیان اینکه پس از پیروزی انقلاب اسلامی، با جبهه رسانه استکباری روبرو بوده ایم، گفت: آنان واقعیت های ایران را وارونه جلوه می دهند و در واقع ماموریت دروغ پردازی را به عهده دارند. بنابراین فارسی آموزان خارجی با حضور در ایران و آشنایی از نزدیک با مردم و فرهنگ ما، نظرشان کاملا درباره ایران تغییر می کند و توطئههای رسانهای خنثی میشود.