به گزارش مشرق، رمان «مادر» اثر پرل باک با ترجمه محمد قاضی در موسسه انتشارات امیر کبیر به چاپ شانزدهم رسید.
«پرل باک» مانند یک بندباز حرفه ای است. این نویسنده امریکایی در رمان«مادر» میان واقعیت و تخیل سیر روایی را ترسیم کرده و پیش می گیرد که نه تنها تعادل لازمه را حفظ می کند بلکه مخاطب را به دنبال خود می کشاند.
«مادر» قصه زنی روستایی در کشور چین قبل از انقلاب است، زن جوانی که مطابق آداب و رسوم جامعه روزگار خود و مانند هر زن روستایی دیگر کار می کند، بچه داری می کند، از مادرشوهر خود نگهداری می کند. با وجود تمام تلاش هایش اما تقدیر برایش تنهایی و رهاشدن را رقم میزند، شوهرش او را به دلایلی واهی ترک می کند. «مادر» روایتی از تلاش های این زن در فضای سنگین روستا برای امرار معاش و بزرگ کردن فرزندان خود بعد از ترک شوهرش است.
«پرل باک» با بهره مندی از هنر قصه نویسی خود و با توجه به اشرافی که به دلیل مهاجرتش به چین از ساختار اجتماعی روستایی چین دارد توانسته اثری را خلق کند مملو از صحنه های پویا از زندگی روستایی، دیالوگ هایی رئال و نزدیک به واقعیت گویش روستایی.
«مادر» ویژگی های لازم برای ماندگاری در جامعه ادبی را دارد. قصه اش ذهن مخاطب را با مسائل بنیادین اجتماع روستایی آن روزگار چین آشنا کرده و فضای فرهنگی و تعصبات ذهنی اجتماعی را به چالش می کشد. از اینرو علاوه بر نثر خوب، توصیفات موثر، پیام منتقل شده «مادر» را تبدیل به یک اثر وزین کرده است. «پرل باک» توانست با این اثر خود جایزه نوبل را دریافت کند. در قسمتی از کتاب می خوانیم:
«آیا در زیر این آسمان کبود، برای یک مادر، روزها همه به هم شبیه نیستند؟ هر روز صبح، قبل از سپیدهدم از خواب برمیخاست و حال آنکه دیگران همچنان در خواب بودند. در را به روی مرغها و خوک باز میکرد، گاومیش را به حیاط جلو خانه میآورد و کثافاتی را که شب هنگام ریخته بود، میروبید و در گوشهای در بیرون منزل جمع میکرد. سپس آتش روشن میکرد و آب را میجوشاند تا شوهر و مادرشوهرش پس از بیدار شدن بنوشند و قدری از آن را نیز در یک ظرف چوبی کنار میگذاشت تا قبل از آنکه چشمهای دخترش را با آن بشوید، کمی سرد شود.»
چاپ شانزدهم کتاب «مادر» اثر پرل باک در ۲۸۰ صفحه و با قیمت ۱۱۵ هزار تومان در شمارگان ۵۰۰ نسخه توسط انتشارات امیرکبیر منتشر شد.