شبِ پیش (سه‌شنبه 23 تیرماه94) ساختمانِ انتشاراتِ علمی فرهنگی میزبان جلسهٔ مشترکِ نویسندگانِ طرفِ قرارداد با بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان و مسؤولان این انتشارات بود.

به گزارش مشرق، شبِ پیش (سه‌شنبه 23 تیرماه94) ساختمانِ انتشاراتِ علمی فرهنگی میزبان جلسهٔ مشترکِ نویسندگانِ طرفِ قرارداد با بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان و مسؤولان این انتشارات بود.

در ضیافت افطار مشترک بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان و انتشارات علمی و فرهنگی، محسن سلیمانی، زهرا زواریان، زهیر توکلی، قاسمعلی فراست، جهانگیر خسروشاهی، محمد حنیف، محمدعلی گودینی، اکبر خلیلی، فیروز زنوزی، علی مؤذنی، مصطفی جمشیدی، صادق کرمیار و مزدا مرادعباسی حاضر شدند تا با ناشرِ جدید آثارشان آشنا شوند.   

کلیهٔ نویسندگانی که آثارشان پیش‌تر توسط انتشارات عصر داستان منتشر شده بود رسماً به این میهمانی دعوت شده بودند تا بابِ آشنایی بیشتر با ناشر تازه باز شود.

در آغاز نشست که اندکی پیش از لحظات افطار آغاز شد میهمانان به تماشای کلیپ کوتاه معرفی بخش‌های مختلف و توانمندی‌های انتشارات علمی و فرهنگی نشستند. سپس دکتر کوثری ضمن خوشامدگویی رسمی به حاضران گفت: همان‌طور که نویسندگان بنیاد را دوست دارند و محل تولد آثارشان است، علمی و فرهنگی را هم خانهٔ خود بدانند تا ان‌شاءالله بتوانیم آثار دیگری از این جمع با همکاری یکدیگر تولید کنیم.

کوثری در ادامهٔ سخنانش به عقبهٔ پرافتخار انتشارات علمی و فرهنگی و اسقرار این انتشارات بر دوشِ انتشاراتِ بزرگ فرانکلین اشاره کرد و گفت: این سال سالِ خوبی برای من بود که با آقای قزلی آشنا شدم و این رفاقت منجر به یک همکاری فرهنگی بین دو نهاد فرهنگی شد. این شهامت در آقایان دکتر صالحی و قزلی ستودنی است که وارد یک حرکت فرهنگی این‌چنینی شده‌اند که آثار و برکاتِ خوبی برای ادبیات داستانی و انتشاراتِ علمی و فرهنگی خواهد داشت ان‌شاءالله.

مدیر انتشارات علمی و فرهنگی در ادامه به همکاری‌های گسترده با مراکز دیگر هم اشاره کرد و گفت: باعث افتخار و یکی از صفحات خوبِ دورهٔ کاری من است که این همکاری شکل گرفته است. چنان‌که با مراکز دیگر همچون انتشارات امیرکبیر و بنیاد جهانی‌شدن و انتشارات سروش نیز بابِ همکاری باز شده تا از امکانات موجود بهرهٔ بهتری گرفته شود.

دکتر کوثری به نگاهِ مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان دربارهٔ اقدامش اشاره کرد و گفت: حسن نظر آقای قزلی که باعث این اتفاق شده بسیار خوب است. ان‌شاءالله بعد از این جلسهٔ نسبتاً رسمی وارد کار جدی خواهیم شد و این کارها تازه آغاز راه است و امید داریم آثار دیگری از دوستان بیاید و کار را گسترش دهیم.

مهدی قزلی مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان پس از کوثری به ایراد سخن پرداخت و ضمن ابلاغ سلام دکتر سیدعباس صالحی به جمعِ حاضر گفت: ایشان جلساتِ فشرده‌ای داشتند که عذرخواهی کردند و از من خواستند به دوستان که پتانسیل خوبِ ادبیات داستانی کشور هستند سلام‌شان را برسانم.

قزلی در ادامه به معرفی اجمالی نویسندگان پرداخت و وضعیت آثارشان را یادآوری کرد و گفت: ما همهٔ دوستان طرف قرارداد با بنیاد را به این نشست دعوت کردیم که برخی حاضرند و برخی غایب؛ چه اثرشان هنوز تحت قراردادِ بنیاد است، چه قراردادشان خاتمه یافته است. کسانی که قراردادشان خاتمه یافته را نیز دعوت کردیم تا در صورتِ توافقِ طرفین (نویسنده و انتشارات) و علاقه‌شان بابِ‌ آشنایی و همکاری باز شود.

قزلی پس از معرفی نویسندگان و آثارشان به یادآوری این نکته پرداخت که: این کتاب‌ها سرمایهٔ بنیاد نیستند بلکه نویسندگان‌شان سرمایه‌های بنیادند، کما اینکه ما از حضورِ برخی از بزرگواران در جریانِ جایزهٔ جلال آل احمد به‌عنوان عضو هیئت علمی یا داور بهره بردیم. به هر حال تصمیم هیئت امنا و هیئت مدیرهٔ بنیاد بر این بود که از تصدی‌گری و رقابت با ناشران دست برداریم. ما به‌دلیلِ سابقهٔ کار می‌توانستیم لااقل در صفحه‌آرایی و فروش از بسیاری دیگر جلوتر باشیم. به هر حال در سال‌های قبل تمرکز بنیاد بر این موضوع بوده است و زحماتِ زیادی هم کشیده شده بود برای چاپ و توزیع و رونمایی و کارهای دیگر برای این کتاب‌ها. در این اواخر هم که فعالیت‌هایی مثلِ جشنوارهٔ شعر فجر و جایزهٔ جلال آل احمد به مأموریت‌های بنیاد اضافه شد توقعات از ما این بود که بر فعالیت‌های ستادی تمرکز کنیم.

قزلی در ادامه به تعهدِ بنیاد به نویسندگانِ همکارش اشاره کرد و گفت: قائل بودیم که تعهداتِ بنیاد تا آخر انجام شود. بنابراین سعی کردیم قرارداد آثار چاپ‌شده و نشده را به ثمر برسانیم. در این حال به‌نظر رسید واگذاری نشر و چاپ و توزیع یکی از بهترین کارها در حوزهٔ برون‌سپاری است و یک نشرِ حرفه‌ای به‌عنوانِ بنگاهی تخصصی بهتر می‌تواند به این کار بپردازد.

قزلی از روندِ رسیدن به همکاری مشترک با انتشارات علمی و فرهنگی گفت و به مذاکره با ناشرانِ مختلف اشاره کرد: با بیش از دوازده ناشر مذاکره کردیم. بعضی دوست داشتند بخشی از کارها را بگیرند و بعضی را هم به دلایلی نمی‌خواستند. تنها مجموعه‌ای که پای کار آمد برای همهٔ کارها از جمله چاپ شده و چاپ نشده و حاضر بود پای اعتبارِ بنیاد بایستد، انتشارت علمی و فرهنگی بود.
قزلی در ادامه به مدت‌دار بودنِ توافق با علمی و فرهنگی اشاره کرد و گفت: با همهٔ این اعتماد، باز ما موقتاً مدتِ 5 سال را برای این توافق در نظر گرفتیم. امید داریم با پشتوانهٔ سابقهٔ انتشارات علمی و فرهنگی و ذهنیتی که از دکتر کوثری داریم، افق‌های روشنی پیشِ روی این حرکت باشد.
یادآوری می‌شود بر اساسِ تفاهمنامهٔ مشترکِ بنیاد و انتشارات علمی و فرهنگی، نویسندگان همچنان طرفِ حساب با بنیاد خواهند بود و فقط به‌جای «عصر داستان»، «علمی و فرهنگی» به نشر آثار خواهد پرداخت.

در ادامه قزلی ابراز امیدواری کرد با اجرای این توافق بنیاد فرصتِ بیشتری برای تفکر دربارهٔ مأموریت‌های ادبی خود داشته باشد. وی گفت: البته تولید در بنیاد کنار گذاشته نمی‌شود بلکه تصدی‌گری به معنای چاپ و نشر به‌صورتِ جدی محدود می‌شود. بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان همچنان روی تولید آثار مبنایی، آموزشی و پژوهشی تمرکز خواهد داشت و در این حوزه هم ان‌شاءالله از یاری جناب کوثری بهره خواهیم برد.

قزلی رقابت با جمع ناشران حوزهٔ ادبیات داستانی را ناصحیح دانست و گفت: نباید با حضور در این بازار عرصه را بر نشر خصوصی تنگ کنیم. بنابراین سراغِ کارهایی می‌رویم که انتشارشان در بنگاه‌های خصوصی سخت‌تر است و محدودیت‌هایی وجود دارد.

مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان در پایانِ سخنانش از دکتر کوثری به‌دلیل توجه نشان دادن به موضوع ادبیات داستانی قدردانی کرد.

زهرا زواریان از نویسندگان طرف قرارداد با بنیاد که اثرش هنوز به مرحلهٔ چاپ نرسیده است با ابراز خوشحالی از به نتیجه رسیدنِ وضعیتِ آثارِ طرف قرارداد با بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان از دکتر کوثری دربارهٔ روندِ انتشار آثار سؤال پرسید که کوثری در پاسخ گفت: آثار چاپ‌تمام یا مانده و آمادهٔ چاپ تا چند ماه دیگر وارد چرخهٔ انتشار می‌شود. برخی هم که اخیراً چاپ شده‌اند و هنوز در بازار موجود هستند پس از گذشت مدتی وارد چرخهٔ انتشار می‌شوند. به هر روی ظرفیت ما بالا است و حاضریم ظرف چند ماه آینده کارها را آماده کنیم.

قزلی نیز در توضیحِ این موضوع گفت: ما سعی می‌کنیم کاری روی زمین نماند. 13 ماه است که بنده به بنیاد آمدم و در این مدت با 40 قراردادِ باز مواجه شدم که مدتی طول کشید تا کارها سامان بیابد. راضی نبودیم کاری که به ثمر رسیده در بنیاد یا هر جای دولتی دیگر خاک بخورد چرا که این با روح و روانِ نویسنده در تضاد است.

قزلی به نویسندگان اطمینان داد که: هر نوع قول حرفه‌ای که لازم بوده را جناب کوثری به ما داده است و قولِ ما هم این است که همهٔ آثار را کامل تحویل بدهیم. تا امروز بیش از نصفِ تعداد آثار تحویل انتشارات شده و برخی هم در حال بررسی نهایی است و مشکلاتی از قبیلِ آماده نبودِ برخی مراحلِ پیش از چاپ داشته است و همین کار را طولانی کرده است.

بهروز جلالی معاون امور مالی و اداری بنیاد نیز به موضوعِ مطالباتِ بنیاد و مطالباتی که نویسندگان از بنیاد داشته‌اند اشاره کرد و گفت: در حالی که اینجا خدمتِ شما هستیم، از مطالبات‌مان به خاطرِ پی‌گیری مطالباتِ شما موقتاً چشم‌پوشی کرده‌ایم. ما قراردادهایی داشته‌ایم که پرداخت‌هایی از سوی بنیاد انجام شده بود ولی کاری تحویل داده نشده بود. اما پیگیری آن‌ها را به تعویق انداختیم تا بتوانیم از دغدغهٔ حرفه‌ای نویسندگان کم کنیم و مطالباتِ شما را سریع‌تر به سامان برسانیم. با وجودِ مدت‌زمانِ کم، محدودیت‌های مالی و فعالیت‌های موازی جاری و جوایز ملی از این مهم غافل نشدیم.

ابراهیم زاهدی‌مطلق معاون داستان بنیاد نیز در ادامه با تکمیل سخنان قزلی گفت: در ذهنم که مرور کردم دیدم با بیش از بیست ناشر مذاکره کردیم تا به انتشارات علمی و فرهنگی رسیدیم. ناشرانِ دیگر یا کارها را سوا کرده می‌خواستند یا رفتارشان با کتاب و نویسنده زشت و دور از احترام بود. برای ما مهم بود که شأن نویسندگان حفظ شود. اکنون به نویسندگان اطمینان می‌دهم که شأن خود و قلم‌شان در این‌جا حفظ خواهد شد.

علی موذنی از نویسندگان حاضر در مراسم با اشاره به خاطراتِ خوب خرید از فروشگاهِ انتشاراتِ علمی و فرهنگی در دورهٔ دانشجویی از کوثری دربارهٔ رویکردِ انتشارات علمی و فرهنگی نسبت به تولید آثارِ حوزهٔ ادبیات داستانی سؤال پرسید و این‌چنین پاسخ گرفت: علمی و فرهنگی سنتِ خودش را مدتی کنار گذاشته بود. قبلاً کسانی در فرانکلین بودند که صد رمان برتر جهان را شناسایی کرده بودند بدونِ آن که گوگل و امثالِ این‌ها باشد. این‌ها مجموعه‌ای بود که در فرانکلین چاپ شده که بعدها به دلایلی کنار گذاشته شده بود. الان این مجموعه در حال احیا است.

حروفچینی جدید شده و یکی یکی منتشر می‌شود تا سنتِ ترک شده دوباره بازگردد. ضمن این که آثار ادبی بنگاه ترجمه و نشر کتاب و نمایشنامه‌ها نیز دوباره با حروفچینی جدید روانهٔ بازار می‌شود. علاوه بر این مجموعه‌های جدیدی را نیز در دست چاپ داریم. در حال حاضر خوشبختی داشتم تا کتاب‌هایی را هم از آقای قزلی بگیرم و بسیاری از رمان‌هایی را که قبلاً واگذار شده بود هم داریم برمی‌گردانیم مثلِ وداع با اسلحه، کشتن مرد مقلد، ناتور دشت و….

کوثری زبانِ عصرِ حاضر را زبانِ رمان دانست و گفت: عقیده دارم الان بارگاس یوسا است که می‌تواند حرف بزند و باید برای تقویتِ این زبان تلاش کنیم.

قاسمعلی فراست دیگر نویسنده‌ای بود که با ابراز خوشحالی از حضور در نشست و یادآوری خاطراتِ خوشِ انتشاراتِ فرانکلین دربارهٔ مزایای انتشارات علمی و فرهنگی برای متقاعد کردنِ نویسندگان به کار با این ناشر سؤال پرسید که کوثری بار دیگر با برشمردنِ ظرفیت‌های مختلف علمی و فرهنگی از افق‌های پیشِ رو سخن گفت.

علاوه بر نویسندگانِ طرفِ قرارداد با بنیاد، دکتر اسماعیل امینی عضو هیئت امنا و هیئت مدیرهٔ بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان، جواد محقق معاون شعر، میثم امیری مدیر طرح و برنامه و معاونان انتشارات علمی و فرهنگی نیز در نشست حضور داشتند.

صرف افطار و گفتگوهای دوستانه و صمیمی بر سر میز افطار پایان‌بخشِ این ضیافت بود.