به گزارش گروه فرهنگ و هنر مشرق، علیمحمد مودب از عقد قرارداد ترجمه و فروش رایت رمان «بی کتابی» نوشته محمدرضا شرفی خبوشان میان انتشارات شهرستان ادب و ناشر تونسی خبر داد و گفت: در واقع این توافق در نمایشگاه کتاب پاریس شکل گرفت. ما دو سال است که در نمایشگاه کتاب پاریس شرکت میکنیم. مذاکرات اولیه در پاریس انجام شد و امروز در نمایشگاه کتاب تهران به ثمر رسید. «بی کتابی» پس از رونمایی در نمایشگاه کتاب پاریس در سال انتشار خود (95) موفق به اخذ جوایز ادبی ارزشمندی شده و این امر و نیز حضور نویسنده در نمایشگاه پاریس سال 96 باعث استقبال ناشران خارجی از این کتاب در پاریس شد.
وی افزود: نکته مهم این اتفاق این است که ناشر خارجی خودش به پای کار آمده و مترجم بومی و مسلط را نیز خودش معرفی میکند و به همین جهت بسیار امیدواریم که برای این کتاب اتفاقات خوبی بیفتد و بتواند مخاطب فرامرزی خود را نیز پیدا کند. بحث اینجاست که ناشر خارجی باید خودش پای کار بیاید و تا وقتی که خود ما ترجمه و منتشر و برای توزیع و پخش آن در بازار مقصد تلاش کنیم، معمولا اتفاق خوبی نمیافتد و کار سخت میشود.
وی افزود: مدیر انتشارات نیروانا، حافظ بوجمیل قرار است رمان «بیکتابی» را به زبانهای عربی و فرانسه ترجمه و منتشر کند که البته نام مترجم هنوز به ما اعلام نشده است. بی کتابی اولین کتابی است که از انتشارات شهرستان ادب به زبان دیگری ترجمه و منتشر میشود.
مدیر انتشارات شهرستان ادب درباره فعالیتهای این انتشارات گفت: تلاش ما این است که در تمام حوزههایی که نیاز جامعه است تولید داشته باشیم. ما محدودیت موضوعی نداریم. به تازگی هم وارد حوزه نوجوان شدهایم. امسال نسبت به سال قبل مخاطبان بیشتری داشتیم و این نشاندهنده ارتقاء کیفیت کار است و بخشی از آن از گسترش موضوعی آثار نشات میگیرد. مدرسه رمان هم نقش اساسی در این میان بازی میکند.
این نویسنده توضیح داد: این مدرسه اولین مدرسه رسمی رماننویسی کشور است که اولین آثار منتشره از آن را در نمایشگاه کتاب پاریس رونمایی کردیم. طبعا توانمندی گروههای تخصصی ما در موسسه شهرستان ادب باعث شده مخاطبان بیشتری جذب ما شوند. انتشار اثر بزرگانی چون محمدعلی بهمنی و محمدرضا روزبه با مجموعه شعر «از پیله تا پروانگی» بیانگر اعتماد ایشان به این انتشارات است. در دورههای آموزشی شعر تلاش بر این است که بر جنبههای قابل آموزش شعر کار شود و مخاطبانی هم از سراسر کشور در این دورهها جذب شدهاند. در مجموع این ویژگیها از یک سو باعث جذب اهل قلم برای انتشار آثارشان و از سوی دیگر جذب مخاطب برای خرید و مطالعه این آثار شده است. اتفاق مبارک امسال این است که در بخش رمان و داستان هم همپای شعر بالا آمدیم و رمان «بیکتابی» مخاطب جهانی پیدا کرد. امسال رمان هم در کنار شعر بر کارنامه اعتبار شهرستان ادب افزود. کتابهای ما از لحاظ کیفیت و گرافیک هم در سطح خوب و قابل قبولی قرار دارد. بازخوردهایی مثبت بسیاری که از مخاطبین خاص و عام دریافت میکنیم، نشاندهنده همت و توجه دوستان ما به جزئیات مختلفی است از جنس کاغذ گرفته تا گرافیک و بقیه کارها.
وی افزود: ما به عنوان یک ناشر در بخش خصوصی تمایل داریم در تمام زمینهها مانند درامهای عاشقانه و تاریخی نیز کار کنیم اما دلیل تمرکز ما بر حوزه انقلاب و دفاع مقدس در برههای از زمان به این دلیل بود که گمان میکردیم در این زمینه خلأ ای وجود دارد. اما الان اینطور نیست و موسسات و ناشران دیگری هم وارد این کار شدهاند و این خلأ تا حدی رفع شده است و به سطح قابل قبولی رسیدهایم. جوایزی مانند رمان انقلاب و موارد مشابه نیز این حوزه را زنده نگه داشته است. نویسندگانی هم هستند که خود داوطلبانه آثار خود را در این زمینه برای انتشار به شهرستان ادب میآورند. به عنوان مثال رمانی هم داریم که در سال آینده منتشر میشود و نقطه شروع آن به بازی فوتبال میان ایران و اسرائیل در زمان پهلوی برمیگردد. همین امر نشان میدهد که حوزه انقلاب دارای چه پتانسیل عظیمی برای قصه و داستانپردازی است. در مدرسه رمان هم اغلب موضوعاتی که نوشته میشود در حوزه انقلاب و مذهب است و اکثر هنرجویانی که در این مدرسه شرکت میکنند مایلند در این حوزه کار کنند. به دلیل پتانسیل زیاد این حوزه به ویژه در انتقال ارزشهای ملی، مذهبی و انقلابی است که توانستهایم علاوه بر مخاطب داخلی، مخاطب برونمرزی را نیز جذب کنیم. انقلاب اسلامی ما توجه جهان را به خود جلب نمود و طبیعی است که آثار منتشر شده بر پایه آن نیز مخاطب برونمرزی را جذب کند. / ایبنا