به گزارش مشرق، سیدصفر صالحی، مدیر اجرایی نشر بروج، با اشاره به انجام ترجمههای جدید از کتاب «من زندهام» گفت: در سال گذشته کتاب «من زندهام»، نوشته معصومه آباد به زبانهای اردو، روسی، ترکی استانبولی و عربی ترجمه و در کشورهای عراق، لبنان، پاکستان و ترکیه توزیع شد.
وی ادامه داد: قرار است ترجمه این اثر به زبانهای انگلیسی، آلمانی و فرانسه نیز در سال جدید انجام شود. در حال حاضر ترجمه انگلیسی این اثر به کوشش قرهگوزلو در حال انجام است و مراحل نهایی خود را طی میکند.
مدیر اجرایی نشر بروج با اشاره به واکنشها به توزیع ترجمههای انجام شده از این کتاب در کشورهای مقصد گفت: بررسیهای انجام شده در مناطق مختلف نشان میدهد که انتشار ترجمه این اثر در برخی از کشورها با استقبال خوبی همراه بوده است. از جمله این موارد میتوان به منطقه کشمیر در پاکستان اشاره کرد که در مسابقه کتابخوانی با محوریت «من زندهام»، حدود هفت هزار نفر شرکت کردند.
صالحی یادآور شد: همچنین ترجمه عربی از این کتاب نیز تاکنون دوبار تجدید چاپ شده که در هر چاپ، پنج هزار نسخه توزیع شده است. علاوه بر کشورهای لبنان و عراق، برخی دیگر از کشورهای عربی منطقه نیز خواستار ترجمه این اثر به زبان عربی با لهجه خود شدهاند که از جمله این موارد کشور سوریه است. تعدادی از علاقهمندان به صورت خودجوش اقدام به ترجمه کتاب «من زندهام» به زبان عربی سوریه کردهاند و قرار است در آینده نزدیک این اثر در سوریه نیز توزیع شود.
کتاب «من زندهام» شامل خاطرات معصومه آباد از دوران اسارت خود در هشت سال دفاع مقدس است که از سوی انتشارات بروج به چاپ رسیده است. این اثر از ابتدای انتشار تاکنون مورد استقبال مخاطبان قرار گرفته و اخیراً در ایران چاپ دویست و هفدهم آن توزیع شده است.