صالحی در این نشست خبری یکی از سیاست ها و رویکردهای معاونت فرهنگی را دیپلماسی فرهنگی توصیف کرد و افزود: ما شاخه هایی را تعیین کردیم که یکی از این شاخه ها نمایشگاه های کتاب بود و مهمان ویژه شدن یکی از این بحث هاست و بحث دیگر مهمان شدن سایر کشورها در نمایشگاه کتاب تهران است. بر این اصل درخواست های فراوان برای حضور کشورها در نمایشگاه کتاب تهران را به عنوان مهمان ویژه داریم.
او از کشورهای روسیه، چین، ایتالیا، تاجیکستان به عنوان درخواست کنندگان مهمان ویژه در نمایشگاه کتاب تهران سخن گفت و ادامه داد هنوز در شورای سیاستگذاری برای این موضوع و مهمان سال آینده نمایشگاه کتاب تهران به نتیجه نرسیده ایم، چرا که هریک از کشورها مزیت هایی دارند.
او مهمان ویژه شدن ایران در نمایشگاه مسکو را یک گام مهم عنوان کرد و گفت: مهمان شدن در نمایشگاه مسکو از آن جهت حائز اهمیت است که سال هاست مبادلات فرهنگی بین تهران و مسکو در حال انجام است.
استفاده از ظرفیت نهادها و سازمان های مختلف از دیگر محورهایی بود که معاون فرهنگی وزیر ارشاد برای حضور در نمایشگاه های بین المللی از آن خبر داد.
معاون وزیر ارشاد همچنین از ترجمه 12 عنوان کتاب از فارسی به روسی خبر داد و بیان کرد: ١٢ کتاب از فارسی به روسی ترجمه شده که در نمایشگاه کتاب مسکو رونمایی می شود. از آن جمله کتاب «روشنای علم» رهبر معظم انقلاب است که ترجمه شده و در نمایشگاه مسکو رونمایی خواهد شد. این اثر شاخص ترین کتابی است که ما از آن رونمایی می کنیم. ترجمه کتاب «روشنای علم» نوع نگاه رهبری را به علم و جریان جنبش علمی و دانش افزایی نشان می دهد.
صالحی همچنین درباره علت غیبت آژانس های ادبی ایرانی در نمایشگاه کتاب مسکو چنین توضیح داد: تفاهم نامه هایی که در نمایشگاه کتاب مسکو بین ایران و روسیه منعقد خواهد شد، مبادله رایت کتاب ها و انتقال آثار ایرانی را به این کشور و ناشران سایر کشورها تسهیل خواهد کرد. البته ما برنامه هایی برای حمایت از ترجمه آثار ایرانی به زبان های خارجی بویژه روسی خواهیم داشت، اما روند شتاب زده نه تنها موثر نیست بلکه می تواند مخرب هم باشد.
شهرام نیــا، رئیـس موسسـه نمایشگاه های فرهنگی ایران نیز در این نشست درباره غرفه ایران گفت: غرفه ایران مزین به اشعار شاهنامه شاه طهماسب و خطاطی ایرانی است و در پوستر نمایشگاه هم این کتاب نقش بسته است.
به گفته او حضور ١٦ ناشر، حضور هنرمندان با چهار گروه هنری؛ حضور نمایشی و آیینی خیمه شب بازی راگا، گروه موسیقی سنتی وزیری با اجرای کیوان ساکت، گروه سرود سفیران صلح، حضور نویسندگان و برنامه هایی در غرفه نمایشگاه و خارج از نمایشگاه مسکو بخشی از برنامه های ایران در این رویداد است.
هوشنگ مـرادی کرمانی، آبتین گلکار، میرجلال الدین کزازی، علی اصغر محمدخانی و... از جمله نویسندگان حاضر در مسکو هستند که رئیس موسسه نمایشگاه ها از آنها نام برد.
او از امضای تفاهم نامه مجموعه بزرگ فروشگاه های کتاب روسیه با عنوان «بیبلوگلوبوس» با موسسه شهر کتاب ایران خبر داد و گفت: برنامه ای با حضور شهردار مسکو، معاون شهردار تهران و معاون فرهنگی ارشاد برگزار می شود و تفاهم نامه ای بین این دو مجموعه به امضا خواهد رسید تا براساس آن دو کشور تازه ترین کتاب های منتشره خود را با هم مبادله کنند.
رونمایی از کتاب دوزبانه فارسی و روسی «بوستان سعدی»، «نظام انتخابات در ایران» با مقدمه دکتر ولایتی به زبان روسی، کتاب مصور ایران به زبان روسی، کتاب «روزهای یک عشق» اثر افشین یداللهی، کتاب مشاهیر ادبیات کهن، رونمایی از ترجمه روسی کتاب «شما که غریبه نیستید» اثر هوشنگ مرادی کرمانی و رونمایی از ویرایش جدید آموزش زبان فارسی رایزنی فرهنگی ایران در مسکو بخش دیگری از برنامه های غرفه ایران است که شهرام نیا درباره آن توضیح داد.
در پایان این نشست از پوستر ایران به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه کتاب مسکو رونمایی شد؛ پوستری که مزین به طرح هایی از شاهنامه شاه طهماسب است.