کد خبر 449263
تاریخ انتشار: ۱۴ مرداد ۱۳۹۴ - ۰۸:۲۲

رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادل سازی ۵۰ هزار واژه فارسی برای کلمات و اصطلاحات خارجی در طول ۲۰سال گذشته خبر داد.

به گزارش مشرق، افتتاحیه هشتاد و دومین دوره دانش افزایی زبان فارسی با حضور بیش از 240 نفر از زبان آموزان خارجی از 44 کشور جهان به همت بنیاد سعدی با همکاری دانشگاه شهید بهشتی در محل تالار همایش‌های بین المللی این دانشگاه برگزار شد .

غلامعلی حداد عادل در سخنانی درخصوص اهمیت آشنایی با زبان های زنده دنیا در این مراسم گفت: ما به تعداد زبانهایی که می دانیم ، در جهان های بیشتری زندگی می کنیم ، آن کس که تنها زبان مادری خود را می داند در یک جهان زندگی می کند، آن کس که دو، سه و یا چند زبان می داند، در دو ، سه و چند جهان زندگی می‌کند.

رئیس بنیاد سعدی خطاب به فارسی آموزان خارجی تصریح کرد: شما از کشورهای گوناگون به ایران سفر کرده‌اید تا با آموزش بیشتر زبان فارسی، در یک جهان دیگر زندگی کنید، آشنایی با زبان فارسی آشنایی با زبان جهان ایرانی- اسلامی است.

رئیس بنیاد سعدی افزود: زبان فارسی که امروز به آن فارسی نو می‌گوییم، پدری داشته بنام فارسی میانه و پدر بزرگی داشته بنام فارسی باستان. تولد فارسی امروز، همزمان با ورود اسلام به ایران بوده است، به همین خاطر آشنایی با آن آشنایی با جهان ایران اسلامی است.

حداد عادل تاکید کرد: زبان فارسی بعد از عربی زبان دوم عالم اسلام است و شما با آشنایی با این زبان، با ملتی آشنا می شوید که نزدیک به 7 هزار سال در این سرزمین سابقه زندگی تمدن و فرهنگ دارد، با ملتی آشنا می شوید که 1400 سال پیش باپذیرش دین اسلام از آن مدد گرفت و آن را گسترش داد.

وی افزود: شما با یادگیری زبان فارسی، با ملتی آشنا می شوید که نزدیک به 37  سال است که با انقلاب اسلامی خود، پرچم استقلال و آزادی و حکومت اسلامی را در جهان برافراشته است.

حداد عادل با اشاره به قرار گرفتن اخبار مذاکرات هسته ای ایران در صدر خبرهای جهان در چند ماه گذشته اضافه کرد: این مسئله اهمیت و جایگاه ایران را در جهان نشان می دهد، شما با اقامت یک ماه در ایران می توانید با ایران و ملت آن آشنا شوید و با آموختن زبان فارسی، کلید گشودن یک گنج گران قیمت را به دست می آورید یعنی همه آثاری که به این زبان نوشته شده است.

رئیس بنیاد سعدی خطاب به فارسی آموزان خارجی از کشورهای مختلف خاطرنشان کرد: اگر می خواهید عظمت سعدی را بدانید، تحقیق کنید و ببینید طی 400  سال گذشته آثار سعدی به چند زبان ترجمه شده است و از خودتان بپرسید مگر در زبان فارسی و آثار سعدی چه حقیقتی نهفته است که آن را به این همه زبان در دنیا آن هم نه یک بار که چندین بار ترجمه کرده اند؟  سعدی تنها یکی از بزرگان ادب فارسی است.

وی گفت: امروز هم در جمهوری اسلامی ایران ما زبان فارسی را از ارکان هویت خود می دانیم و با تاسیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی قصد داریم این زبان را برای زندگی امروز کارآمدتر کنیم.

به گفته حداد عادل، این فرهنگستان در 20  سال گذشته برای آنکه زبان فارسی را به زبان علم تبدیل کند، 50 هزار لغت فارسی را در برابر کلمات و اصطلاحات خارجی در رشته های مختلف علوم به تصویب رسانده است و در حال حاضر هم فرهنگ جامع زبان فارسی را در دست تدوین داردکه تنها حرف «آ» آن 1200 صفحه شده و قرار است کل فرهنگ در 35  جلد منتشر شود.

رئیس بنیاد سعدی با اظهار امیدواری درباره کارآمد و مفید بودن هشتاد و دومین دوره دانش افزایی زبان فارسی برای شرکت کنندگان در آن گفت: امیدوارم در طول این یک ماه، ایران را بهتر بشناسید؛ ما دو ایران داریم؛ ایرانی که بسیاری از رسانه ها معرفی می کنند و ایرانی واقعی. امیدوارم با ایران واقعی آشنا شوید.

در پایان این مراسم از کتابهای ایران شناسی، لذت خواندن، آموزش کاربردی واژه و سلام فارسی رونمایی و دوره یک ماهه زبان آموزی 240 فارسی آموز خارجی میهمان ایران آغاز شد .

منبع: خبرگزاری صدا و سیما

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha

نظرات

  • انتشار یافته: 3
  • در انتظار بررسی: 0
  • غیر قابل انتشار: 3
  • مهدی خان ۰۹:۴۰ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
    0 0
    ایشون هم حوصله دارند ،میرن دنبال واژه میگردند
  • سهیل بشردوست ۱۲:۴۴ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
    0 0
    من حدود یکساله زبان ارمنی می خونم، ارمنی ها با وجودی که کلاً در جهان پنج میلیون نفر هستن و ارمنستان جمعیتی بالغ بر سه میلیون نفر و از لحاظ گویشور تعداد بسیار کمی در جهان داره قریب به اتفاق کلمات حتی کلماتی مثل وب سایت، اینترنت، تلویزیون و بسیاری کلمات بروز دیگه رو به ارمنی برگردوندن و کلمات انگیسی خیلی کم دیده میشه اما ما متاسفانه زمانی که واژه فارسی یک کلمه بیگانه ایجاد میشه بجای تعصب و بکار گیری اون تمسخر می کنیم
  • رحمن ۱۷:۳۷ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
    0 0
    امیدوارم در این 35 جلد کلمه عربی پیدا نشود ولی ابتدایش را که در تلویزیون نشان دادند با الوسط و ال....نوشته شده است که برای من بد بینی آورده و اصلا قبولش ندارم .عربی برای عربی خوانها و پارسی را پاس بداریم در متن هم کلمات عربی بسیاری دیدم که اصلا نمی پسندم باید همه کلمات عربی از متون فارسی حذف شود پول ملت را هدر دادید

این مطالب را از دست ندهید....

فیلم برگزیده

برگزیده ورزشی

برگزیده عکس