به گزارش مشرق، تهران امروز نوشت: فيلم در روز اول نمايشش همزمان در 26 كشور دنيا به نمايش درآمد و حدود 43 ميليون دلار فروش كرد. فيلم در آخر هفته اول اكرانش 5 /168 ميليون دلار فروش كرد و توانست ركورد قبلي را كه متعلق به فيلم «شواليه تاريكي» با فروشي معادل 4 /158 ميليون دلار بود، بشكند. كتابهاي جي.كي.رولينگ نه تنها او را ثروتمند كرد كه در طول اين سالها براي صنعت سينما هم سرمايه عظيمي فراهم كرد. اين پايان كار هري، رون، هرميون، لرد ولدمورت و دنياي جادوگري است كه تا امروز 169 ميليون دلار هم فروش كرده است. با توجه به اينكه همه علاقهمندان هري پاتر تا امروز ديگر آخرين كتاب را خواندهاند و درحقيقت آخر فيلم را ميدانند اين ميزان فروش خبر از محبوبيت فوقالعاده هري پاتر ميدهد كه هنوز هم ميتواند سودرسان باشد. اين چهارمين باري است كه ديويد ييتس يكي از داستانهاي هري پاتر را كارگرداني كرده است. «هري پاتر و قديسان مرگ1»، «هري پاتر و شاهزاده دورگه» و «هري پاتر و محفل ققنوس» به كارگرداني ييتس جزو قسمتهاي موفق و پرفروش سري فيلمهاي هري پاتر بودهاند. با توجه به موفقيت عظيم فيلمش، امروز ديويد ييتس موفقترين و احتمالا خوشحالترين كارگردان دنياست. گفتوگويي با او را درباره «هري پاتر و قديسان مرگ2» با هم ميخوانيم.
قبل از هر چيز بايد براي موفقيتتان به شما تبريك بگويم. بهنظر ميرسد كه همه فيلمتان را دوست داشتهاند. حالا احساس راحتي ميكنيد؟
بله البته. فوقالعاده بود. واقعا كار طاقتفرسا و دشواري بود. شما هيچوقت نميخواهيد كارگرداني باشيد كه زحمات بقيه گروه را به هدر دهيد. ما خيلي كنجكاو بوديم كه چه اتفاقي خواهد افتاد چون فيلم را مدتي قبل تمام كرده و حالا ديگر كمي از آن فاصله گرفته بوديم اما خيلي خوشحال كننده است كه نظر مخاطبان درباره فيلم آنقدر مثبت بود. فروش فيلم در گيشه واقعا مرا به هيجان آورد. حالا بايد قدم بعدي را بردارم و اين احساس خيلي عجيبي است.
چرا شما و كمپاني برادران وارنر تصميم گرفتيد كه «هري پاتر و قديسان مرگ» را در دو قسمت بسازيد؟
سه دليل داشت. اول اينكه اين كتاب آخري خيلي مفصل و حجيم بود و اتفاقات زيادي در آن ميافتاد. چيزهاي زيادي بود كه ما دوست داشتيم در فيلم بگذاريم و آنها را فهرست كرديم. صحنههاي عظيمي بودند كه بايد برايشان هزينه زيادي ميشد طوري كه با خودمان گفتيم اين فيلم پرخرجترين فيلم تاريخ سينما خواهد شد. هزينهها آنقدر زياد بود كه امكان نداشت با فروش فيلم جبران شود. بايد راهي پيدا ميكرديم كه تمام چيزهايي را كه دوست داشتيم در فيلم ميگذاشتيم و هزينهها را متعادل ميكرديم استيو كلاوز، فيلمنامهنويسمان از همان موقعي كه ما فيلم داستان قبلي يعني «هري پاتر و شاهزاده دورگه» را ميساختيم، شروع به اقتباس از «هري پاتر و قديسان مرگ» كرد. يك روز سر صحنه فيلمبرداري «شاهزاده دورگه» سراغمان آمد و گفت: «ببينيد بچهها من واقعا نميتوانم اين فيلمنامه را طوري بنويسم كه بشود از روي آن فيلمي به مدت 2ساعت و نيم ساخت. فكر كنم بهتر باشد كه آن را به دو قسمت تقسيم كنيم.» همهاش همين بود. وقتي ميشنوم كه برخي طرفداران كتاب ميگويند كه چرا اين قسمت را در فيلم گذاشتيد يا آن قسمت را درآورديد، واقعا عصباني ميشوم.البته ساخت اين فيلم در دو قسمت هديهاي به هواداران هري پاتر بود چون كتاب خيلي ناگهاني تمام شد و حالا با قسمت دوم اين فيلم هواداران دوباره چيزي داشتند كه منتظرش باشند.
خيلي خوب بود چون موقع ساختن فيلمهاي هري پاتر به ما خيلي خوش ميگذشت. البته كار دشواري بود اما ما فقط سعي داشتيم كه از موقعيتمان لذت ببريم.
شما كارگردان پروژهاي بوديد كه براي ميليونها نفر از مردم اهميت زيادي دارد. چطور توانستيد فيلم را طوري بسازيد كه هم طرفداران پروپا قرص هري پاتر را راضي نگهدارد و هم كساني كه با اين دنيا آشنايي چنداني ندارند، جذب فيلم شوند؟
بايد حداكثر تلاشتان را بكنيد. من خودم از طرفداران هري پاتر هستم. همه كساني كه در اين فيلم شركت داشتند، از فيلمنامهنويس گرفته تا گروه پشت دوربين از هواداران ماجراهاي هري پاتر بودند. هر روز كلي از طرفداران هري پاتر مرا احاطه ميكردند، درنتيجه ما تمام تلاشمان را كرديم تا روح اثر را درك كنيم و در فيلممان هم آن را انتقال دهيم. در پايان روز بايد نگاه ميكردم كه آيا اين صحنهها طرفداران كتاب را راضي ميكند يا نه؟و در عين حال بايد تعادل را رعايت ميكردم تا كساني كه حتي يكي از آن كتابها را هم نخواندهاند، از ديدن فيلم لذت ببرند. مثل شعبدهبازي بود. بايد تصميمات سختي ميگرفتيم. فقط بگويم كه تلاش كرديم اقتباسمان تا حد امكان تبديل به يك تجربه ناب سينمايي شود.
شنيدهايم كه جي.كي.رولينگ كاملا شجرهنامه جادوگرانش را نوشته و براي هركدام از آنها پيش زمينهاي دارد. آيا به شما اطلاعاتي داد كه در كتابش نياورده باشد؟
فكر ميكنم كاراكترهاي كتاب رولينگ آنقدر واضح و روشن هستند كه نيازي به توضيح بيشتر ندارند. البته سر فيلم قبلي درباره شخصيت دامبلدور و چيزي كه در ذهنش بود، توضيحات بيشتري به من داد اما من به مايكل گمبون(بازيگر نقش دامبلدور) در اين رابطه حرفي نزدم چون فكر كردم اين اطلاعات اضافهتر گيجش ميكند و در بازياش تاثير ميگذارد. درباره همين فيلم «هري پاتر و قديسان مرگ2» گپهاي طولاني با هم داشتيم و حالا كه برميگردم و برخي صحنهها را نگاه ميكنم، ميبينم كه توضيحات او كمك بزرگي برايمان بوده. ما از او ميپرسيديم كه واقعا نيتش از فلان اتفاق يا صحنهاي كه در كتاب هست،چه بوده و من در همان لحظه با توجه به توضيحات او صحنه را تصحيح ميكردم. او دقيقا ميرفت سر اصل مطلب و ميگفت كه قلب هر صحنه چيست. البته نسخه اوليه فيلمنامه را هم خواند و نظراتش را همان اول گفت.
آيا ميتوانيد برايمان از چند صحنه«هري پاتر و قديسان مرگ» مثال بزنيد كه تصميمگيري دربارهشان برايتان دشوار بود؟
يكي از چيزهايي كه ما به فيلم اضافه كرديم، صحنهاي در اواسط فيلم است كه هري در روستا مورد حمله قرار ميگيرد. اين صحنه در كتاب وجود نداشت. از يك نظر اضافه كردن چيزي به داستان رولينگ ديوانگي بهنظر ميرسيد براي اينكه آن دنيا آنقدر غني و پرماجراست كه ديگر نيازي نيست چيزي به آن اضافه شود اما براي يك فيلمنامه 2ساعت و نيمه مقدار خطري كه از بيرون شخصيتها را تهديد ميكند، كم بود. من فكر ميكنم اين صحنهاي كه ما اضافه كرديم به روح كتاب و ماجراهاي هري پاتر ميخورد. شايد اين اتفاقي است كه خارج از هاگوارتز رخ داده و در پشت صحنه كتاب رولينگ وجود داشته است.
فكر نميكنيد كه برخي صحنههاي «هري پاتر و قديسان مرگ2» ممكن است براي كودكان ترسناك باشد؟
خب ميدانيد خودم وقتي بچه بودم دوست داشتم فيلمي ببينم كه مرا بترساند. پشت مبل پنهان ميشدم و سريال دكتر هو را ميديدم اما فكر ميكنم كه والدين بايد مراقب باشند. فيلم در ردهبندي اداره نظارت درجه pg13 گرفت، يعني ممكن است در فيلم صحنههايي وجود داشته باشد كه براي كودكان زير 13 سال مناسب نباشد. بهنظر من هم درجهبندي درستي است. من بچه ها را بعد از نمايش فيلم ديدم. بخصوص پسربچهها خيلي فيلم را دوست داشتند. سوال اينجاست كه آيا من بچههاي خودم را براي ديدن اين فيلم خواهم برد؟ خب من بچهاي ندارم ولي اگر داشتم و اگر آنها 10-11 ساله بودند شايد. نميدانم.